원글 너가 운이 좋던 나쁘던
https://m.womad.life/l/681795

저번에 글로벌게시판에 올라온 일본어글 보니까 
일본인이 워마드에 유입한 계기가 어떤 웜년이 일본어로 쓴 한남소추글이 구글검색에 걸려서 들어오게 됐다고 댓글을 달았더노. 그래서 유입되라고 번역해봤다이기.
부족한부분은 댓글로 달아주면 감사하노.
특히 운이 좋던 말던 이부분은 어떻게 번역하면 좋을지 달아줘라이기야.


지금 행동하지 않으면 아무것도 바뀌지 않노. 

 今動かないと何にも変わらない。

 잘 알다시피 사주 명리학 자미두수 점성술 같은 건 비과학적이노. 혐생에 지친 개돼지들이 스스로 셀프 부스트업이 안되니까 돈 내고 고민상담하러 가는 곳이노. a.k.a 동네 빨래터. 또는 복덕방. 계모임 토크 되겠노.

良く知ってるけど、運勢、紫微斗数、占星術のようなものは非科学的だ。
人生に疲れた人畜たちが自らセルフアップができないからお金を払って相談をさせりに行くところだ。a.k.a空談。

하지만 기운이란 것은 있다고 본다익이. 그게 스컴교 신이던 뭐든 너가 믿는 뭐라도 있겠지. 하지만 때로 바람도 강약이 뒤바뀌고 해수면도 높낮이가 요동치듯 기운이란 것도 일정치 않을 수도 있노. 물론 보지 인생에 기운이 나빠봤자, 더 앞으로 힘차게 보지힘 빡주고 나아가게 하는 요소밖에 안되지만, 그래도 보지답지 않게 봊무룩할 수도 있을거노.

しかし機運と言うものはあると思う。
それが神さまとかあなたが信じてることが何でもあるよね。だが、時々風の強弱が変え、海水面も高低が激しく揺れるよう機運も一定しないかもしれない。
もちろん女性の人生で運が悪くても、もっと前を向けて進ませる要素ぐらいしかならないけど、でも女子らしくないよう落ち込んでる時もある。

 모든 비과학적인 믿음을 제쳐두고 한 마디만 하겠다익이.

 全ての非科学的な信心を後にして一言だけする。

 지금 네가 타고 있는 물결이 높던 낮던 일단 너는 계속 서핑 보드 위에 있어야 한다. 파도가 너무 크게 넘실 거려서 보드 위에서 넘어지고 물살에 휩쓸릴 때도 있겠지. 그래도 악다구니를 쓰고 보드판 위로 기어올라와야 한다. 여기서 중요한 포인트는 몇 초, 몇 분이나 버티고 서 있느냐가 아니다. 몇 번 휩쓸려도 몇 번 다시 올려오느냐다. 

 今あなたが乗ってる波が高くても低くても一旦あなたは続けてボードの上にあるべき。
波濤が大きくうねってボードの上で倒れたり波に飲まれたり時もある。でも喚き散らしてボードにはい上がらなきゃならない。ここで大事なポイントは何秒、何分耐えながら立てることではない。
何回飲まれても何回でもまた上がることだ。


 아무리 파도가 좋아도 보드 위에 있지 않으면 좋은 서핑 퍼포먼스를 뽑아낼 수 없고, 파도가 좆같아도 계속 보드를 붙잡고 있으면 다음 좋은 파도를 타기 전까지 감각이라도 잃지 않을 수 있노. 

どんだけ良い波濤でもボードの上にいないと良いサーフィンパフォーマンスを引き出せないし、波濤が悪くてもずっとボードをつかんでると次の良い波濤に乗る前まで感覚だけでも忘れないことが出来る。

결론은 지금 상황이 어떻든 파도를 타라, 즉 현생에 올인하라는 뜻이노. 지금 운이 좋던, 나쁘던 움직이고 공부해라. 보지답지 않게 앵물이 흘러도 덥수룩한 보지털 한 번 찰싹 때리고 펜 잡아라. 기운은 무조건 바뀐다. 흐름은 바뀐다. 그 순간을 기다리고, 준비해라익이. 

 結論は今の状況がどうでも波濤を乗れ、つまり現生にはまる意味。
今の運が良い、悪いに関係なく動いて勉強しれ。
涙が流れてもマンコの毛を一回ポチャと叩いてペンを取れ。
機運は必ず変わる。流れは必ず変わる。
その瞬間を待って準備しろ。

 

 절정은 준비하고 기다린 자를 위해 준비하노. 

絶頂は準備して待ってた者のため準備する。

 절정인지 알고 달려가봤자 이미 하이라이트는 지나간 뒤일 거노. 

 絶頂を気づいて走っても、もうハイライトは過ぎた後だよ。
 

 정상에서 만나자. 

トップで会いましょう。